The Advantages of Infrared Reflectography: Recovering the Title of a 19th Century Medical Recipe Book from China

Gastbeitrag von Dr. Thies Staack (Centre for the Study of Manuscript Cultures, University of Hamburg)

During the past few years, I have been conducting a research project on the collecting and exchange of medical recipes in 19th and early 20th century China at the Centre for the Study of Manuscript Cultures (CSMC) in Hamburg. Since manuscripts, both bound recipe books and individual recipes on loose leaves, played an important role in this respect, the Unschuld collection of Chinese medical manuscripts is an invaluable source for my research.

Among the close to 1,000 manuscripts from the Unschuld collection now housed at the Staatsbibliothek zu Berlin Preußischer Kulturbesitz (SBB-PK), there is a small thread-bound volume with an inconspicuous outside appearance but an extraordinarily rich content of overall roughly 800 mostly medical recipes. The manuscript with the shelf mark “Slg. Unschuld 8051” was produced in 19th century Canton and attests to a vibrant exchange of medical recipes during that period. I have introduced it in some more detail elsewhere. According to the description in the catalogue of the collection, published by Paul U. Unschuld and Zheng Jinsheng in 2012, the manuscript does not have an original title, which would usually be found on the front cover or on the first page of a volume. The title provided in the catalogue – Yifang jichao 醫方集抄 or “Hand-copied collection of medical formulas” – was obviously assigned by Unschuld and Zheng based on its content.

 

Fig. 1: Slg. Unschuld 8051, opened at the table of contents (photo by the author).

Fig. 1: Slg. Unschuld 8051, opened at the table of contents (photo by the author).

The fact that Slg. Unschuld 8051, like many other manuscripts from the Unschuld collection, has already been digitised is of tremendous help for my research. Still, to be able to thoroughly assess the materiality of this written artefact, for example, to get a feel for its size and weight, I went to Berlin to inspect Slg. Unschuld 8051 in the SBB reading room in April 2022. The first surprise was just how small and portable the volume is (see Fig. 1). It would easily fit into a pocket or sleeve and the stains on its covers suggest that it may indeed have been carried around a lot by its previous owners.

 

 

Fig. 2: The bottom edge of Slg. Unschuld 8051 under normal interior light (photo by the author).

When I turned the manuscript in my hands, I noticed what appeared to be writing with ink on the bottom of the volume (see Fig. 2). For some of the thread-bound Unschuld manuscripts images of the top, front and bottom edge as well as the spine have been included in the digitised version. This is, unfortunately, not the case for Slg. Unschuld 8051, which was digitised already in 2014. Hence, this was the first time I got to see the bottom edge of the manuscript. Due to the darkening of the paper at the edges, it was difficult to decipher any writing, but fortunately I had brought a portable digital microscope (Dino-Lite) from Hamburg, which allows analysis with the help of light in the invisible spectrum (ultraviolet and infrared light).

Carbon ink, which was traditionally used in China, is much more clearly visible under infrared light than it is under daylight. The infrared images taken with the Dino-Lite showed clearly discernible brushstrokes (see Fig. 3). Since the area that can be photographed with the microscope’s magnification is rather small, I had to piece together several images to be able to decipher whole characters (see Fig. 4), but this was sufficient to ascertain the presence of writing.

 

Fig. 3: One of the infrared images taken with the help of the Dino-Lite microscope (photo by the author).

Fig. 4: Combination of four Dino-Lite infrared images, together showing the character 世, with the help of image processing software (processed image by the author).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 5: Setup of the Opus Apollo infrared reflectography (IRR) camera above Slg. Unschuld 8051 in the Berlin State Library storage (photo by the author).

In order to acquire a high-quality infrared image of the whole bottom edge, my colleagues Ivan Shevchuk, Kyle Ann Huskin and Dr. Olivier Bonnerot from the CSMC helped me capture images with a professional infrared reflectography (IRR) camera (Opus Apollo) in September 2022 (see Fig. 5). Finally, it was possible to decipher the entire inscription of five characters (see Fig. 6).

The four larger characters, which must be read choushi zhencang 酧世珍藏, from right to left, on first sight resemble a typical ownership mark of a book collector. The expression zhencang 珍藏 “treasured collection (of)” together with a personal name could constitute a statement of ownership. However, book collectors more commonly used a seal stamp and red ink to apply their ownership mark. The fifth character in slightly smaller script to the very right (shang 上) hints towards the possibility that what we have here might rather be the title of the present recipe collection. Since the table of contents at the beginning of Slg. Unschuld 8051 lists recipes in a “first volume” (shang juan 上卷) and a “second volume” (xia juan 下卷), it is clear that the recipe collection comprised overall two volumes. Comparison with the actual recipe entries shows that the present volume is indeed the first of the two, which accords well with the small character written on the bottom edge. It is also worth pointing out that traditional thread-bound books – whether handwritten or printed – often had their title inscribed on their bottom edge in addition to the cover or title page. The reason for this is a common way of storage, with books being shelved lying flat on their back with the bottom edge facing towards the front. Hence, a title placed at this position is legible while the book is stored on a shelf, similar to the title on the spine of a “Western” book.

 

Fig. 6: Calibrated infrared reflectography (IRR) image of the bottom edge of Slg. Unschuld 8051 (photo by Olivier Bonnerot, Kyle Ann Huskin and Ivan Shevchuk).

If choushi zhencang 酧世珍藏 is in fact the title of this recipe book, it was probably selected by the compiler of the recipes for his personal collection. At least, this title is not found in the union catalogue of Chinese medical writings. The first two characters – with 酧 being a common variant of 酬 – seem to echo the title of the popular 19th c. household encyclopaedia Choushi jinnang 酬世錦囊 “Brocade Bag of Exchange with the World”, which provided guidance on etiquette and proper social interaction. As part of the title of a recipe collection, the expression “exchange with the world” could rather refer to the way in which the compiler got hold of the recipes, many of which are indeed noted as having been received from relatives, friends or acquaintances in Canton. Hence, it might be understood as “Treasured Collection of (Recipes obtained through) Exchange with the World”.

This example showcases not only the advantages of infrared reflectography, which can allow to decipher otherwise illegible writing on manuscripts. It also points to the fact that inclusion of images of all sides of a manuscript in its digital version – in the case of thread-bound volumes also the edges and the spine – would greatly benefit research. Nevertheless, it must be stressed that even this can never entirely replace a first-hand inspection of the original written artefact in the reading room.

 

The data set with infrared reflectography images of Slg. Unschuld 8051 has been published as:

Olivier Bonnerot, Kyle Ann Huskin, Ivan Shevchuk and Thies Staack (2025), Infrared Reflectography Images of the Writing on the Bottom Edge of Slg. Unschuld 8051, http://doi.org/10.25592/uhhfdm.16994.

 

Acknowledgements:

The author thanks Dr. Cordula Gumbrecht and Dr. Andreas Janke for valuable suggestions on an earlier draft of the text.

The research behind this contribution was funded by the Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG, German Research Foundation) under Germany’s Excellence Strategy – EXC 2176 “Understanding Written Artefacts: Material, Interaction and Transmission in Manuscript Cultures”, project no. 390893796. The research was conducted within the scope of the Centre for the Study of Manuscript Cultures (CSMC) at the University of Hamburg.

 

Feature image:

Two pages from the table of contents of Slg. Unschuld 8051, showing the recipes at the end of the first and the beginning of the second volume. Staatsbibliothek zu Berlin – PK, Slg. Unschuld 8051, f. 23v-24r, scan pages [48]-[49] (Retrieved from http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000603200000048 and http://resolver.staatsbibliothek-berlin.de/SBB0000603200000049)

CrossAsia Talks: Elisabeth Kaske 27.03.2025

(See English below)

Frau Prof. Elisabeth Kaske (Universität Leipzig) wird uns am 27. März 2025 ab 18 Uhr eines ihrer aktuellen Forschungsthemen unter dem Titel “The plight of expectant officials through the lens of the daily Shenbao” im Rahmen eines neuen CrossAsia Talk vorstellen. Ihr Vortrag untersucht, wie die Shanghaier Zeitung Shenbao die prekäre Situation der “Erwartungsbeamten der späten Qing-Zeit kommentierte – ihre zunehmende Zahl durch den verkauf von Amtstiteln, ihre oft unsichere Beschäftigung und die wachsende Kritik an diesem System. Diese Analyse stützt Frau Kaske auf die digitale Auswertung der Shenbao-Archive und die damit verbundenen methodischen Herausforderungen.

State bureaucrats became an object of ridicule in many literatures of the late nineteenth and early twentieth centuries, think of Gogol or Kafka or Li Boyuan’s Officialdom Exposed. However, they are not normally an object of compassion. This talk explores how the Shanghai daily newspaper Shenbao treated a very specific group of officials, namely the expectant officials of late Qing China.
Their numbers had become inflated by the widespread sale of official rank since the 1850s. Although they sported official titles like “magistrate” or “prefect” or “circuit intendant,” their employment situation was often precarious, with the luckier ones employed in newly established provincial bureaus. By the early 1900s, this system of parallel bureaucracies became increasingly seen as an aberration, as one commentator put it: “Foreigner are telling jokes that talent in China is defined exclusively as ‘expectant circuit intendant’. When I heard this, it makes me sweat.” (Shenbao 1907/02/22)
Wang Juan has argued that ridicule of the officialdom was a product of the tabloid press which only emerged after the failed reform movement of 1898. Before the disaster of defeat in the Sino-Japanese War gave rise to a public sphere in the late 1890s, Shenbao was (almost) the only Chinese language newspaper that commented publicly on government affairs. What was the stance of the newspaper towards the problem of expectant officials? When was it recognized as a problem? What were the solutions? When and how did a problem-solving attitude shift to ridicule and exasperation?
I have used Shenbao to gauge the changing perception of the expectant officials through almost forty years of Shenbao publishing from 1872 to 1911. Shenbao is entirely digitized. CrossAsia currently holds two versions of the Shenbao corpus. In addition, I have used the HistText corpus established by Christian Henriot and his team. However, the use of these corpuses poses methodological problems. The search “expectant official” yields a huge amount of results. Moreover, we need to distinguish journalistic comment from the memorials collected in the reprints of the Peking Gazette and from news items, which in all of these corpuses cannot be entirely mechanized. This exploratory talk from the perspective of a user of these corpuses will discuss the problems, possible solutions and tentative results.

Die Vortragssprache ist Englisch. Bei Fragen kontaktieren Sie uns unter: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de.

Der Vortrag wird darüber hinaus via Webex gestreamt und aufgezeichnet*. Sie können am Vortrag über Ihren Browser ohne Installation einer Software teilnehmen. Klicken Sie dazu unten auf „Zum Vortrag“, folgen dem Link „Über Browser teilnehmen“ und geben Ihren Namen ein.

Alle bislang angekündigten Vorträge finden Sie hier. Die weiteren Termine kündigen wir in unserem Blog und auf unserem X-Account an.

Prof. Elisabeth Kaske (Leipzig University) will present one of her current research topics entitled ‘The plight of expectant officials through the lens of the daily Shenbao’ in a new CrossAsia Talk on 27 March 2025 from 6 pm. Her talk will examine how the Shanghai newspaper Shenbao commented on the precarious situation of the ‘expectant officials of the late Qing period – their increasing numbers through the sale of official titles, their often insecure employment and the growing criticism of this system. Ms Kaske bases this analysis on the digital analysis of the Shenbao archives and the methodological challenges associated with it.

State bureaucrats became an object of ridicule in many literatures of the late nineteenth and early twentieth centuries, think of Gogol or Kafka or Li Boyuan’s Officialdom Exposed. However, they are not normally an object of compassion. This talk explores how the Shanghai daily newspaper Shenbao treated a very specific group of officials, namely the expectant officials of late Qing China.
Their numbers had become inflated by the widespread sale of official rank since the 1850s. Although they sported official titles like “magistrate” or “prefect” or “circuit intendant,” their employment situation was often precarious, with the luckier ones employed in newly established provincial bureaus. By the early 1900s, this system of parallel bureaucracies became increasingly seen as an aberration, as one commentator put it: “Foreigner are telling jokes that talent in China is defined exclusively as ‘expectant circuit intendant’. When I heard this, it makes me sweat.” (Shenbao 1907/02/22)
Wang Juan has argued that ridicule of the officialdom was a product of the tabloid press which only emerged after the failed reform movement of 1898. Before the disaster of defeat in the Sino-Japanese War gave rise to a public sphere in the late 1890s, Shenbao was (almost) the only Chinese language newspaper that commented publicly on government affairs. What was the stance of the newspaper towards the problem of expectant officials? When was it recognized as a problem? What were the solutions? When and how did a problem-solving attitude shift to ridicule and exasperation?
I have used Shenbao to gauge the changing perception of the expectant officials through almost forty years of Shenbao publishing from 1872 to 1911. Shenbao is entirely digitized. CrossAsia currently holds two versions of the Shenbao corpus. In addition, I have used the HistText corpus established by Christian Henriot and his team. However, the use of these corpuses poses methodological problems. The search “expectant official” yields a huge amount of results. Moreover, we need to distinguish journalistic comment from the memorials collected in the reprints of the Peking Gazette and from news items, which in all of these corpuses cannot be entirely mechanized. This exploratory talk from the perspective of a user of these corpuses will discuss the problems, possible solutions and tentative results.

The lecture will be held in English. If you have any questions, please contact us: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de.

The lecture will also be streamed and recorded via Webex*. You can take part in the lecture using your browser without having to install a special software. Please click on the respective button “To the lecture” below, follow the link “join via browser” (“über Browser teilnehmen”), and enter your name.

You can find all previously announced lectures here. We will announce further dates in our blog and on X.

 

*Mit Ihrer Teilnahme an der Veranstaltung räumen Sie der Stiftung Preußischer Kulturbesitz und ihren nachgeordneten Einrichtungen kostenlos alle Nutzungsrechte an den Bildern/Videos ein, die während der Veranstaltung von Ihnen angefertigt wurden. Dies schließt auch die kommerzielle Nutzung ein. Diese Einverständniserklärung gilt räumlich und zeitlich unbeschränkt und für die Nutzung in allen Medien, sowohl für analoge als auch für digitale Verwendungen. Sie umfasst auch die Bildbearbeitung sowie die Verwendung der Bilder für Montagen. / By participating, you grant the Stiftung Preußischer Kulturbesitz and its subordinate institutions free of charge all rights of usage of pictures and videos taken of you during this lecture presentation. This declaration of consent is valid in terms of time and space without restrictions and for usage in all media, including analogue and digital usage. It includes image processing and the usage of photos in composite illustrations. German law will apply.

Alles neu bei der Asahi Shimbun | Everything new concerning the Asahi Shimbun

Als neue Lizenz steht ab sofort für registrierte Nutzer:innen die japanischen Zeitung Asahi Shimbun Digital zur Verfügung. Loggen Sie sich wie üblich ein und rufen Sie das Angebot über die Datenbankseite von CrossAsia auf. Anschließend klicken Sie auf dem nächsten Bildschirm unbedingt auf「朝日新聞デジタルにアクセスする」und gelangen somit zu den Beiträgen. Nach der Recherche ist es zwingend notwendig, die Webseite rechts oben über「マイページ」und den im dortigen Pull Down Menü angebotenen Logout-Button wieder zu verlassen, da sonst unnötig Simultanzugriffe blockiert werden. Ein einfaches Schließen des Browsers beendet NICHT die Session beim Anbieter. Vielen Dank für die Kooperation!

Laut Aussage des Anbieters waren die Artikel der Papier- und der digitalen Ausgabe ursprünglich identisch. Inzwischen werden jedoch vermehrt eigenständige Artikel in der digitalen Ausgabe veröffentlicht, von denen nur 10-100 monatlich in die Datenbank Asahi Shimbun Cross-Search aufgenommen werden. Insofern sind die Inhalte der Asahi Shimbun Digital und der bereits seit längerem für CrossAsia lizenzierten Datenbank Asahi Shimbun Cross-Search nicht völlig übereinstimmend. Die Inhalte der Asahi Shimbun Digital sind jedoch nur vorübergehend verfügbar: Zeitungsartikel für 12 Monate (danach weiterhin in der Asahi Shimbun Cross-Search erhältlich), originale Online Artikel für fünf Jahre, Scans der Zeitungsseiten: 90 Tage, wohingegen die Artikel der Datenbank Asahi Shimbun Cross-Search dauerhaft archiviert werden.

Wir bedanken uns herzlich bei allen Nutzenden, die uns eine Rückmeldung gegeben haben! Ihr Feedback ist für uns wichtig und wertvoll! Vielen Dank für Ihr Engagement!

 

Darüber hinaus sind für die Asahi Shimbun Cross-Search weitere Inhalte lizenziert worden:

〇朝日新聞クロスサーチ「基本」

・朝日新聞1985~、AERA、週刊朝日

・朝日新聞縮刷版1945~1999(昭和戦後、平成)

・現代用語事典「知恵蔵」

・朝日新聞縮刷版1879~1945(明治・大正、昭和戦前)

・人物データベース

・歴史写真アーカイブ

・アサヒグラフ

・英文ニュースデータベース

〇Neu: 全国の地域面 地域面検索β版 >> die Jahrgänge 1991-1996 sind via Volltextsuche recherchierbar; alle anderen Jahrgänge nur via Datum (Erweiterung der Volltextsuche ist in Arbeit)

〇Neu: 戦前の外地版

 

___

The Japanese newspaper Asahi Shimbun Digital is now available as a new license for registered users. Log in as usual and access this resource via the CrossAsia database page. Then click on「朝日新聞デジタルにアクセスする」on the next screen to access the articles. After searching, it is absolutely necessary to leave the website via「マイページ」and use the logout button offered in the pull-down menu at the top right, as otherwise simultaneous accesses will be blocked unnecessarily. Simply closing the browser does NOT end the session with the provider. Thank you for your co-operation!

According to the provider, the articles in the paper and digital editions were originally identical. In the meantime, however, more and more independent articles are being published in the digital edition, of which only 10-100 are included in the Asahi Shimbun Cross-Search database each month. In this regard, the contents of the Asahi Shimbun Digital and the Asahi Shimbun Cross-Search database already licensed for CrossAsia are not completely identical. However, the contents of the Asahi Shimbun Digital are only available temporarily: newspaper articles for 12 months (afterwards still available in the Asahi Shimbun Cross-Search), original online articles for five years, images of the newspaper pages: 90 days, whereas the articles in the Asahi Shimbun Cross-Search database are permanently archived.

We would like to thank all users who commented on this resource! Your feedback is important and valuable to us! Thank you for your commitment!

 

In addition, additional content has been licensed for the Asahi Shimbun Cross-Search:

〇朝日新聞クロスサーチ「基本」

・朝日新聞1985~、AERA、週刊朝日

・朝日新聞縮刷版1945~1999(昭和戦後、平成)

・現代用語事典「知恵蔵」

・朝日新聞縮刷版1879~1945(明治・大正、昭和戦前)

・人物データベース

・歴史写真アーカイブ

・アサヒグラフ

・英文ニュースデータベース

〇New: 全国の地域面 地域面検索β版 >> the years 1991-1996 can be searched via full-text search; all other years only via date (extention of the full-text search is in progress)

〇New: 戦前の外地版

CrossAsia OA Repository: Wartungsarbeiten am 04.03.2025

Am 04.03.2025 finden ab 10.00 Uhr Wartungsarbeiten am zentralen Datenbanksystem des CrossAsia Open Access Repository statt. Alle Anwendungen sind in der Zeit zwar grundsätzlich erreichbar; es kann aber zu kurzzeitigen Ausfällen kommen. Wir empfehlen, wenn möglich in der Zeit keine Datenbearbeitungen im Repository durchzuführen. Wir werden Sie bzgl. der Arbeiten auf dem Laufenden halten. Für die Unannehmlichkeiten bitten wir um Entschuldigung.

 

UPDATE: Die Wartungsarbeiten konnten zügig abgeschlossen werden. Sie können nun wieder wie gewohnt mit den Systemen arbeiten.


On March 4, 2025,  the central database system of the CrossAsia Open Access Repository will undergo maintenance from 10:00 a.m. All applications will generally be accessible during this time; however, short-term outages may occur. We recommend that you do not edit any data in the repository during this time, if possible, and will keep you updated on the progress. We apologize for any inconvenience.

 

UPDATE: The maintenance work is finished. You can now work with the systems as usual.

CrossAsia Talks: Thies Staack 20.02.2025

(See English below)

Den ersten CrossAsia Talk des Jahres 2025 wird Herr Thies Staack (Universität Hamburg) am 20. Februar 2025 ab 18 Uhr halten. Der Titel seines Online-Vortrags lautet: “The Provenance of the Chinese Medical Manuscripts in the Unschuld Collection: New Evidence from an Unpublished Acquisition Notebook”. Wir können uns somit auf einen weiteren CrossAsia Talk freuen, der die umfangreiche Sammlung Unschuld mit chinesischen medizinischen Handschriften in den Blick nimmt, sich aber erstmals und mittels einer bisher unveröffentlichten Quelle aus dem Besitz von Herrn Prof. Paul U. Unschuld der Provenienz der Handschriften widmen wird.

The provenance of the Chinese medical manuscripts collected by Paul Ulrich Unschuld has long remained an open question. Even the catalogue of the collection, published in 2012, offers very little information in this respect. The present lecture introduces a new source of provenance information: an unpublished acquisition notebook in which Unschuld recorded the date and place of purchase for nearly 800 manuscripts he acquired between 1996 and 2006. By synthesising the data contained in the notebook and in the documents kept in the archives of the Ethnological Museum of Berlin and the Berlin State Library, it has been possible to obtain provenance information on 490 manuscript volumes, which are now listed under 471 separate shelf marks in the “Unschuld collection” of the Berlin State Library. In addition to the year and month of acquisition, the city of origin could be determined for 371 of these manuscripts, and for a total of 67 even the specific location within that city. The lecture will present the results of this provenance research and describe how it was possible to match notebook entries with actual manuscripts in the Berlin State Library collection. In addition, it will further probe into the provenance of a sub-group of manuscripts that all went through the hands of the same book collector from Shanghai. Finally, the presentation will demonstrate the benefits of provenance data for research into regional peculiarities of medical knowledge and healing practices.

Die Vortragssprache ist Englisch. Bei Fragen kontaktieren Sie uns unter: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de.

Der Vortrag wird via Webex gestreamt*. Sie können am Vortrag über Ihren Browser ohne Installation einer Software teilnehmen. Klicken Sie dazu unten auf „Zum Vortrag“, folgen dem Link „Über Browser teilnehmen“ und geben Ihren Namen ein.

Alle bislang angekündigten Vorträge finden Sie hier. Die weiteren Termine kündigen wir in unserem Blog und auf unserem X-Account an.

The first CrossAsia Talk of the year 2025 will be held by Mr Thies Staack (University of Hamburg) on February 20, 2025 from 6 pm. The title of his online lecture is: ‘The Provenance of the Chinese Medical Manuscripts in the Unschuld Collection: New Evidence from an Unpublished Acquisition Notebook’. We can therefore look forward to another CrossAsia Talk, which will focus on the extensive Unschuld Collection of Chinese medical manuscripts, but for the first time and by means of a previously unpublished source from the possession of Prof. Paul U. Unschuld will be dedicated to the provenance of the manuscripts.

The provenance of the Chinese medical manuscripts collected by Paul Ulrich Unschuld has long remained an open question. Even the catalogue of the collection, published in 2012, offers very little information in this respect. The present lecture introduces a new source of provenance information: an unpublished acquisition notebook in which Unschuld recorded the date and place of purchase for nearly 800 manuscripts he acquired between 1996 and 2006. By synthesising the data contained in the notebook and in the documents kept in the archives of the Ethnological Museum of Berlin and the Berlin State Library, it has been possible to obtain provenance information on 490 manuscript volumes, which are now listed under 471 separate shelf marks in the “Unschuld collection” of the Berlin State Library. In addition to the year and month of acquisition, the city of origin could be determined for 371 of these manuscripts, and for a total of 67 even the specific location within that city. The lecture will present the results of this provenance research and describe how it was possible to match notebook entries with actual manuscripts in the Berlin State Library collection. In addition, it will further probe into the provenance of a sub-group of manuscripts that all went through the hands of the same book collector from Shanghai. Finally, the presentation will demonstrate the benefits of provenance data for research into regional peculiarities of medical knowledge and healing practices.

The lecture will be held in English. If you have any questions, please contact us: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de.

The lecture will be streamed via Webex*. You can take part in the lecture using your browser without having to install a special software. Please click on the respective button “To the lecture” below, follow the link “join via browser” (“über Browser teilnehmen”), and enter your name.

You can find all previously announced lectures here. We will announce further dates in our blog and on X.

 

*Mit Ihrer Teilnahme an der Veranstaltung räumen Sie der Stiftung Preußischer Kulturbesitz und ihren nachgeordneten Einrichtungen kostenlos alle Nutzungsrechte an den Bildern/Videos ein, die während der Veranstaltung von Ihnen angefertigt wurden. Dies schließt auch die kommerzielle Nutzung ein. Diese Einverständniserklärung gilt räumlich und zeitlich unbeschränkt und für die Nutzung in allen Medien, sowohl für analoge als auch für digitale Verwendungen. Sie umfasst auch die Bildbearbeitung sowie die Verwendung der Bilder für Montagen. / By participating, you grant the Stiftung Preußischer Kulturbesitz and its subordinate institutions free of charge all rights of usage of pictures and videos taken of you during this lecture presentation. This declaration of consent is valid in terms of time and space without restrictions and for usage in all media, including analogue and digital usage. It includes image processing and the usage of photos in composite illustrations. German law will apply.

Call for Talks – Vortragreihe CrossAsia Talks sucht Sie!

Die CrossAsia Talks gehen in die nächste Runde. Wir laden Wissenschaftler:innen, Studierende im fortgeschrittenen Semester und interessierte Spezialist:innen dazu ein, Vorschläge für Vorträge im Rahmen der Reihe CrossAsia Talks einzureichen. Die Themen sollten im weitesten Sinne einen Bezug zu den gedruckten bzw. elektronischen Beständen der Ostasienabteilung der Staatsbibliothek zu Berlin haben. Willkommen sind zudem Präsentationen von Forschungsergebnissen aus Kooperationen mit der Ostasienabteilung der Staatsbibliothek zu Berlin. Innovative Methoden der digitalen Nutzung der Sammlung oder aktuelle Herausforderungen in ihrer Beforschung können in den Vorträgen ebenfalls thematisiert werden.

Es handelt sich um Online-Vorträge. Nach Möglichkeit werden die Talks aufgezeichnet und stehen anschließend in einer CrossAsia Talks-Playlist auf dem Youtube-Kanal der Staatsbibliothek zu Berlin zur Verfügung.

Wir laden Sie herzlich ein, sich mit Themenvorschlägen an unserer Reihe zu beteiligen. Wir möchten gerade auch jüngeren Wissenschaftler:innen die Möglichkeit geben, ihre Forschung einem größeren, gegebenenfalls auch internationalen Publikum vorzustellen.

Wir freuen uns auf Ihre Vortragsvorschläge unter x-asia@sbb.spk-berlin.de.

Ihr,
CrossAsia-Team

_

CrossAsia Talks enter the next round. We invite scholars, advanced-level students and interested specialists to submit proposals for presentations as part of the CrossAsia Talks series. The topics should relate in the broadest sense to the printed or electronic holdings of the East Asia Department of the Staatsbibliothek zu Berlin. Presentations of research outcomes resulting from collaborations with the East Asia Department of the Staatsbibliothek zu Berlin are also welcome, as are discussions of innovative digital methods of using the collection and future challenges in this field.

The sessions will be held online. Where possible, the talks will be recorded and then made available in a CrossAsia Talks playlist on the Staatsbibliothek zu Berlin’s YouTube channel.

We cordially invite you to participate in our series by submitting your topic proposals. Through this platform, we also aim to provide an opportunity for younger scholars to present their research to a wider, potentially international, audience.

We look forward to receiving your lecture proposals at x-asia@sbb.spk-berlin.de.

Yours,
CrossAsia Team

 

 

 

 

Trial Access UDP Chinese Calligraphy and Inscription Collection

Liebe CrossAsia Community,

bis zum 09.04.2025 haben Sie Zugang zur Chinese Calligraphy and Inscription Collection 歷代書法碑帖集成 des Anbieters UDP aus Taiwan. Diese Datenbank enthält 4.268 klassische Kalligrafiewerke und Inschriften mit insgesamt 1,7 Millionen Zeichen in verschiedenen Stilen. Die Datenbank ist unterteilt in ein Sammlung ganzer Werke und in eine Sammlung einzelner Schriftzeichen.

 

Viel Spaß beim ausprobieren: http://erf.sbb.spk-berlin.de/han/shufa/

 

Wir freuen uns auf Ihr Feedback

Ihr / Euer

CrossAsia Team

 

================

Dear CrossAsia Community,

until April 9, 2025, you have access to the Chinese Calligraphy and Inscription Collection 歷代書法碑帖集成 from the provider UDP from Taiwan. This database contains 4,268 classic calligraphy works and inscriptions with a total of 1.7 million characters in various styles. The database is divided into a collection of entire works and a collection of individual characters.

 

Have fun trying it out: http://erf.sbb.spk-berlin.de/han/shufa/

 

We look forward to your feedback

Your

CrossAsia Team

Buddhismus und Kunst in Thailand – Die Sammlung Heinrich Damm

Heinrich Damm (1947-2016) hatte seit seiner ersten Begegnung mit Thailand in den frühen 1970er Jahren die Begeisterung für das Land gepackt und sie ließ ihn nicht mehr los. Während zahlreicher Aufenthalte befasste er sich intensiv mit der Kultur, der Kunst und der Geschichte des Landes. Er erlernte Thailändisch und verbrachte längere Zeit in thailändischen Klöstern, um den Buddhismus zu studieren. In fast 50 Jahren trugen er, der beruflich als IT-Fachmann tätig war, und seine Frau Anne Heitzer (1955-2022) eine exzellente Literatursammlung mit dem Schwerpunkt Buddhismus und Kunst in Thailand zusammen. Nach dem Tode der Eheleute übernahm die Staatsbibliothek zum größten Teil als Schenkung ca. 260 Bücher aus der Sammlung, davon 57 in Thailändisch.

Als praktizierender Buddhist fühlte sich Heinrich Damm der Tradition der thailändischen Waldmönche verbunden, einer Bewegung des thailändischen Theravada-Buddhismus, der die strenge Einhaltung der Ordensregeln zugrunde liegt und in der Meditation eine große Rolle spielt. Es ist daher nicht verwunderlich, dass sich in der Sammlung zahlreiche Publikationen von Mönchen der Waldtradition, wie z.B. von Ajahn Mun Bhuridatta (1861-1949), einem ihrer Begründer, sowie von Ajahn Chah (1918-1992), Ajahn Buddhadasa (1906-1993), Ajahn Maha Bua Nanasampanno (1913-2011) befinden bzw. Publikationen über diese Mönche. Besonders die einflussreichen und über die Grenzen Thailands hinaus bekannten Mönche Ajahn Buddhadasa und Ajahn Chah zogen viele westliche Schüler an, die zur Verbreitung der Lehre in der westlichen Welt beitrugen. Dass sich Heinrich Damm sehr intensiv mit Meditation beschäftigte, davon zeugen die zahlreichen Anleitungen zum Meditieren.

Unter der buddhistischen Literatur befinden sich etliche Publikationen zum Thema „engagierter Buddhismus“, einer Bewegung innerhalb der buddhistischen Gemeinschaft, die in den 1950ern entstanden war und deren Bestrebung die Verknüpfung von Mitgefühl (Karuna), einer wesentlichen ethischen Säule des Buddhismus, mit der Übernahme von Verantwortung für die Verbesserung der sozialen, wirtschaftlichen, politischen und Umweltbedingungen ist, um letztlich das Leiden der Menschen zu mindern. Die aktive Teilnahme an gesellschaftlichen Prozessen kennzeichnet das Handeln der engagierten Buddhisten. Ein bedeutender Vertreter dieser Bewegung ist der vietnamesische Mönch Thich Nhat Hanh. Namhafte Vertreter in Thailand sind u.a. Ajahn Buddhadasa, Prayut Payutto und Sulak Sivaraksa. Die meisten Theravada-Buddhisten hingegen, insbesondere die Mönche, sind bestrebt, sich von weltlichen Angelegenheiten fernzuhalten. Sie sehen den Weg zur Erlösung von den Leiden allein in beständigen Übungen des Einzelnen zur Loslösung von weltlicher Begierde durch Meditation, Erlernen von Dharma und Erlangung der Einsicht in die Wahrheiten der Lehre Buddhas sowie der Verrichtung buddhistischer Zeremonien.

Auch Heinrich Damm engagierte sich. Er unterstützte den Aufbau des buddhistischen Klosters „Wat Dhammaniwasa“ in der Region Aachen, wo er wohnte, und er förderte z.B. die Ausbildung von thailändischen Jugendlichen in Deutschland und in Thailand über The SET Foundation, die von einem dort lebenden westlichen Mönch gegründet worden war.

Ein weiterer Schwerpunkt in der Sammlung ist die Kunst in Thailand und auch in anderen südostasiatischen Ländern. So sind Sachliteratur, hochwertigen Bildbänden und kleine Führer zu den unterschiedlichen Kunstgattungen zu finden: buddhistische Wandmalerei, Tier- und Pflanzendarstellungen in der thailändischen Kunst, Tempelarchitektur, Ornamentik, Kunsthandwerk, Tanztheater, um nur einige Bereiche zu nennen. Darüber hinaus enthält die Sammlung auch Publikationen über kulturelle Werte und Umgangsformen, traditionelle Holzhäuser und viele andere Themen bis hin zu Bildungswesen, Geologie, Umgang mit Elefanten, Bambus als Baustoff – kaum ein Thema, zu dem sich in der Sammlung nichts finden ließe.

Wenn Sie die eine oder andere bedeutende Publikation nicht über den Link zu unserer ca. 260 Titel umfassenden Heinrich Damm-Sammlung am Ende des Beitrags finden, ist das nicht verwunderlich. Vermutlich befand sich diese Publikation bereits vor der Schenkung im Bestand der Staatsbibliothek und Sie finden diese Publikation in unserem Katalog. Da Dubletten nicht eingestellt werden, haben ca. 250 Bücher aus der Damm-Sammlung ihren Platz in einer anderen Bibliothek gefunden.

Lassen Sie sich von der Sammlung inspirieren.

Digital Tibetan Archives Bonn (DTAB) neu präsentiert

Liebe Nutzer:innen,

ab sofort steht die Datenbank Digital Tibetan Archives Bonn (DTAB), die 4268 tibetische Rechtsdokumente aus verschiedenen Archiven und Privatsammlungen vereint, in einer neuen Präsentationsumgebung für Sie zur Nutzung zur Verfügung. Alle Informationen aus der alten Datenbank wurden dabei übernommen und neu aufbereitet. Darüber hinaus wurde die Datenbank stellenweise mit tibetischer Originalschrift ergänzt.

 

Sie können über den Suchschlitz in der rechten oberen Ecke die Metadaten nach Ihrem Suchterm durchsuchen. Darüber hinaus stehen Ihnen auch Filter zur Verfügung um Ihr Suchergebnis zu optimieren. Darüber hinaus können Sie sich auch alle Dokumente anzeigen lassen.

 

—-

Dear users,

The Digital Tibetan Archives Bonn (DTAB) database, which brings together 4268 Tibetan legal documents from different archives and private collections, is now available for you in a new presentation environment. All information from the old database has been transferred and reorganised. In addition, the database has been supplemented in part with the original Tibetan script.

You can search the metadata for your search term using the search bar in the top right-hand corner. Filters are also available to optimise your search results. You can also display all documents.

 

 

 

 

Service Disruption CHANT

Liebe CrossAsia Nutzende,

Wegen einer Unterbrechung der Stromversorgung des Instituts für Chinesische Studien der Chinesischen Universität Hongkong wird die CHANT-Datenbank vom 14. Februar, 18:00 Uhr HKT, bis 17. Februar 2025, 9:00 Uhr HKT, nicht erreichbar sein. Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten.

 

Ihr/Euer

CrossAsia Team


 

Dear CrossAsia users,

 

Due to the suspension of electricity supply of the Institute of Chinese Studies of the Chinese University of Hong Kong, the CHANT Database will be suspended from 6:00pm HKT 14 February to 9:00am HKT 17 February, 2025. We apologize for any inconvenience caused.

 

Your

CrossAsia Team