Forbidden Books: The Censorship of Chinese Books under the Manchu Qing Dynasty (1770s–1780s)

Gastbeitrag von Dr. Julia C. Schneider

For sixty years, the Qianlong emperor (17111799, reign 17351796) ruled the Manchu Qing dynasty (16361912) and is thus one of the longest-ruling monarchs in East Asian history – not the longest ruling though. That was his grandfather, the Kangxi emperor (16541722, reign 16611722), who ruled for sixty-one years. In order not to overhaul him, the Qianlong emperor piously abdicated in his 61st year of rule. However, his de facto power continued until his death three years later.

The reign of the Qianlong emperor has been evaluated in starkly contrasting ways. On the one hand, it is the last of the three reigns that marked the golden period of Qing times, the High Qing, together with the reigns of his grandfather, mentioned above, and his father, the Yongzheng emperor (16781735, reign 17221735). It is seen as a heyday of literature and culture, of economy and trade, of wealth and luxury, of religion and scholarship. On the other hand, however, the Qianlong emperor has been described as a despot, an autocrat, even a control freak who tried to re-write Manchu history and create a pseudo-historical Manchu identity, who harshly censored Chinese scholarship and intellectual output, and who punished political enemies excessively. Probably, both is part of the truth.

The research project that brought me to the Staatsbibliothek zu Berlin (State Library at Berlin) in June 2023 is the Qianlong emperor’s huge book censorship project, conducted in the 1770s and 1780s in the Chinese part of the Qing empire, so-called China proper. Nearly 3,000 books are said to have been censored. Even if this number is an exaggeration, it is true that nearly 3,000 books were handed in to be further inspected and examined by censors who then decided which of these books had to be burned completely or at least partly. In some particularly severe cases, printing blocks and even stone inscriptions were burned or destroyed.

Why would the Qianlong emperor destroy so many books, items that were usually hold in high esteem by him and particularly by the largest group among his educated and literate ruling elites, the Chinese literati? Why would an emperor who was of a non-Chinese identity that Chinese writers had commonly characterised as barbarian, uncouth, and uncivilised for a long time fulfil such descriptions by an act of book destruction, a “bibliocaust”? Well, one important reason for his destructiveness were exactly those derogatory descriptions of the Qianlong emperor’s Manchu forefathers, the Jurchen, in Chinese books. Such books had been published in high quantities during the Ming dynasty (13681644), until the Manchu Qing conquest of Beijing in 1644 and then of the rest of the Ming empire until the 1680s made such blunt insults impossible or at least very unwise. However, even after the conquest period such books that contain negative and insulting descriptions of the Jurchen, Manchus, and their close allies, the Mongols, could be found in nearly all private and public libraries owned by Chinese literati. This had angered already the Qianlong emperor’s predecessors, but it was he who decided to put an end to those kinds of texts once and for all, or so he thought.

Image 1 (see above) shows a map indicating what was considered problematic: The Manchus’ forefathers, the Jurchen, are described as one of the ‘barbarians of the four directions’ (si Yi 四夷, characters in blue box in upper right corner) and directly referred to as a barbarian people (Yiren 夷人, characters in blue box a little below the other box).

Image 2. “On the Map of the Barbarians in the Four Directions“. - In: Zhang Tianfu 張天復 (d. 1578), first pages of “Si Yi tushuo” 四夷圖說, in Guang huang yu kao 廣皇輿考 (Analysis of All Imperial Territories, 16th century), juan 18, p. 5a–b. Retrieved from https://id.lib.harvard.edu/alma/990077608260203941/catalog [18.01.2024] (n.p.: Zhang Rumao 張汝懋, Ming Tianqi bing yin 明天啓丙寅 [1626]), original held and scanned by Harvard University. - The book can also be found in the SBB in Siku jinhuishu congkan 四庫禁燬書叢刊 (Beijing: Beijing chubanshe, 2000), “Shibu” 史部, vol. 17, p. 352 (2000–2005), SBB PK: 5 B 33312 17

Image 2: “On the Map of the Four Barbarians, 16th century“. – In: Zhang Tianfu 張天復 (d. 1578), first pages of “Si Yi tushuo” 四夷圖說, in Guang huang yu kao 廣皇輿考, juan 18, p. 5ab. – Retrieved from https://id.lib.harvard.edu/alma/990077608260203941/catalog [18.01.2024] (n.p.: Zhang Rumao, 1626), original held by Harvard University. – The book can also be found in the SBB in Siku jinhuishu congkan 四庫禁燬書叢刊 (Beijing: Beijing chubanshe, 2000), “Shibu” 史部, vol. 17, p. 352, SBB‑PK: 5 B 33312‑17

Image 2 shows the beginning of a chapter on the Manchus’ forefathers, the Jurchen, that was submitted for further examination. One reason most probably was that they were described as one of the ‘four barbarians’ or ‘barbarians of the four directions’ (si Yi 四夷, characters in blue box on the fold of the pages) and directly referred to as barbarians (Yi 夷, character in blue box in the text), but also because the Jurchen were described in negative terms, for example, as being ‘fond of stealing’ (xi dao 喜盜, characters in red box).

It is uncertain when the Qianlong emperor had the idea of engaging in a censorship project of this size. Fact is that the censoring was accompanied by a huge book collection project, the Complete Library in Four Treasuries (Siku quanshu 四庫全書). When the first draft of this Complete Library in Four Treasuries was completed in 1781, it contained a collection of more than 3,500 Chinese books. It shows that the Qianlong emperor wanted to be seen as a particularly well-educated emperor who supported the arts and scholarship.

About two years after the collection project had commenced in 1772, the Qianlong emperor first mentioned in an edict that books containing defaming passages should be collected and sent to the capital Beijing when stumbled upon by the collectors during their search for particularly valuable books and manuscripts to be included in the Complete Library in Four Treasuries.  In Beijing, they should be further examined, and their fate should be decided upon. If the censors sentenced a book to be burned, this would be done in the capital, too. Unlike in Europe, where books that were considered treasonous (usually by one of the churches) were burned publicly like convicts, this was done secretly in the Qing empire.

My interest in the censorship project is to find out more about the reasons why the texts that were burned were considered derogatory. What made the Qianlong emperor or rather his censoring officials censor books? Can we still comprehend their reasons and motives? To be more concrete: how are Jurchen, Manchus, and Mongols described in these books? Fortunately (for me and other scholars), the Qing censors, like so many premodern or early modern censorship institutions, did not work as smoothly and completely as hoped. Many of the books on the censors’ and other officials’ lists are still extant, and I can thus use them to answer my questions.

Image 3: “Complete Report of Studying History, late 16th or early 17th century”. - In: Yu Shenxing 于愼行 (1545–1608), Du shi man lu 讀史漫錄, juan 13, p. 5b–7a. - Retrieved from https://id.lib.harvard.edu/alma/990077598390203941/catalog [18.01.2024] (n.p.: Yu Wei 于緯, Ming Wanli jia yi n 明萬曆甲寅 [1614]), original held and scanned by Harvard University. - A reprint of a different edition can be found in SBB in Siku quanshu cunmu congshu 四庫全書存目叢書 (Jinan: Qi Lu shushe, 1996), “Shibu” 史部, “Shiping lei” 史評類, vol. 285, p. 654 (juan 13, p. 4a–5b), SBB PK: 5 B 33301 285

Image 3: “Complete Report of Studying History, late 16th or early 17th century”. – In: Yu Shenxing 于愼行 (15451608), Du shi man lu 讀史漫錄, juan 13, p. 5b7a. – Retrieved from https://id.lib.harvard.edu/alma/990077598390203941/catalog [18.01.2024] (n.p.: Yu Wei, 1614), original held by Harvard University. – A reprint of a different edition can be found in SBB in Siku quanshu cunmu congshu 四庫全書存目叢書 (Jinan: Qi Lu shushe, 1996), “Shibu” 史部, “Shiping lei” 史評類, vol. 285, p. 654 (juan 13, p. 4a5b), SBB‑PK: 5 B 33301‑285

In image 3, the blue arrows point to two of a couple of passages that the official who sent the book to Beijing for further examination specifically referred to in his comment and pointed them out as particularly problematic. In this case, the reasons for censoring are somewhat unclear.

I came to the State Library at Berlin, however, not looking for manuscripts or ancient editions, but for rather recently published book collections which are crucial for my research and that in Europe, only the State Library at Berlin holds. The first one is the Collection of Forbidden and Burned Books of the Four Treasuries (Siku jinhuishu congkan 四庫禁燬書叢刊, 20002005). It is a reprint of 634 books that had been censored during the project – or at least mentioned on one of the related lists. Another one is Collection of Works by Ming Authors (Ming bieji congkan 明別集叢刊, 2016), an ongoing compilation project that includes several hundreds of Ming books, many of which appear on the censorship lists. Moreover, I found some additional titles in the Collection of Extant Works in the Complete Library in Four Treasuries (Siku quanshu cunmu congshu 四庫全書存目叢書, 1997) and in other collections and compilations. After four weeks of reading dozens and dozens of reprints of Chinese books from Ming times, I finally left Berlin with a treasure trove of scans from 27 books from the Siku jinhuishu congkan, 18 from Ming bieji congkan, and 14 from Siku quanshu cunmu congshu, which will help me to further broaden my analysis and come to a better and more valid conclusion.

 

Frau Dr. Julia C. Schneider, University College Cork, war im Rahmen des Stipendienprogramms der Stiftung Preußischer Kulturbesitz im Jahr 2023 als Stipendiatin an der Staatsbibliothek zu Berlin. Forschungsprojekt: „Forbidden Books: Qing Censorship of Ming Discourses on Other Peoples“

Vortrag im Rahmen von CrossAsia Talks am 28. 6. 2023

Der Gastbeitrag von Dr. Julia C. Schneider “The Censorship of Chinese Books under the Manchu Qing Dynasty (1770s–1780s)” erschien zuerst auf SBB aktuell – Das Blog-Netzwerk der Staatsbibliothek zu Berlin – Beiträge für Forschung und Kultur.

Neue Lizenz für elektronische Zeitschriften aus der VR China – Weipu 维普

—- English Below —-

Um die Versorgung mit VR chinesischen elektronischen Zeitschriften weiterhin sicherstellen zu können, haben wir einen Lizenzvertrag mit Weipu 维普 (mit vollem Namen VIP 维普) abgeschlossen. Wir haben schon mehrfach über den Anbieter im Blog berichtet. Das Portal bietet über 70 Millionen Artikel aus 15 Tausend+ Zeitschriften, z.T. ab dem Erscheinungsjahr 1955. Weipu unterscheidet sich von CAJ sowohl im Hinblick auf die Zusammenstellung als auch die Bedienung.

Keine Volltextsuche

任意字段, die Suche in allen Feldern, schließt den Volltext nicht ein. In den herunterladbaren PDF ist der Volltext enthalten.

Drei Zugangsarten

Es gibt drei Typen von Artikeln bei Weipu, die man schon in der Trefferübersicht anhand des Link-Labels unterscheiden kann:

 

  1. Artikel, die die direkt heruntergeladen bzw. online gelesen werden können:
  2. OpenAccess Artikel:Hier führt der Link zum Artikel in der Anbieterplattform des OA-Journal, in vielen Fällen zur National Social Science Database. Oft gibt es hier zusätzlich die Möglichkeit des direkten Downloads (wie unter 1.) oder aber die Artikel können über CALIS bestellt werden.
  3. Artikel, die nicht direkt heruntergeladen werden, sondern bestellt werden müssen:

Diese Artikel haben in der Trefferübersicht keinen Zugriffs-Button; nach dem Aufruf der Artikelübersicht wird hier die Funktion „Interlibary

loan“ (ILL) angezeigt.

Um diesen nutzen zu können, muss man sich zuerst einen individuellen Account anlegen (man erhält beim Modus 邮箱注册 eine E-Mail, mit der man die Existenz des Accounts bestätigen muss). Bitte auch im Spam-Ordner danach schauen. Beim ersten Auslösen eines ILL wird man dann automatisch dazu aufgefordert, diesen Account mit CrossAsia zu verknüpfen. Beim Auslösen einer ILL-Bestellung muss dann noch einmal die E-Mail-Adresse eingetragen werden, an die der Artikel verschickt werden soll. Im eigenen Konto gibt es eine Übersicht der bestellten Artikel und deren Status. Die Sanduhr markiert Titel „in Bestellung“, ein Haken markiert, dass der Titel zugestellt wurde.
Der Anbieter sagt eine Lieferung spätestens nach 48h zu (je nach Journal).

 

Der Anbieter CNKI hat den bislang bestehenden Lizenzvertrag mit CrossAsia für China Academic Journals (CAJ)  zum Jahresende 2023 gekündigt. CNKI kann uns – entgegen unseren Anforderungen – zukünftig weder Metadaten noch Volltextdaten zuverlässig als Archivkopie zur Verfügung stellen. Das bedeutet für CAJ, dass wir hier ab sofort nur noch den Zugriff auf Publikationen bis einschließlich 2023 anbieten können. Wir bedauern dies sehr, hoffen aber auf einen reibungslosen Übergang für Ihre Arbeit mit dem für uns neuen Portal.

 

 


In order to continue to ensure the supply of electronic journals from the PRC, we have signed a license agreement with Weipu 维普 (aka  VIP 维普). We already reported on the provider several times in our blog. While the portal makes over 70 million articles from 15 thousand+ journals available, there are some changes in both composition and usage compared to CAJ.

 

No full-text search

任意字段, the search in all fields, does not include the full text. But the full text is included in the PDF that you can download.

 

Three types of access

There are three types of articles at VIP, which can be distinguished in the hit list using the link label:

  1. Articles that can be downloaded directly or read online
  2. OpenAccess articles
    Here the link leads to the article in the OA Journal’s provider platform, in many cases to the National Social Science Database. You will often also see the option for direct download as under 1. or you can order via CALIS.
  3. Articles that cannot be downloaded directly but must be ordered. These articles do not have an access button in the hit list; After calling up the item’s details view, the “Interlibary loan” (ILL) function is displayed here.In order to use this, you must first create an individual account (in the 邮箱注册 mode you will receive an email with which you must confirm the existence of the account). Please also look for it in your spam folder. When an ILL is triggered for the first time you will then automatically be asked to link this account with CrossAsia. When placing an ILL order, you must then enter the email address to which the item should be sent. Under “my account” there is an overview of your orders and their status. The hourglass marks the title as “in processing”, a tick indicates that the title has been delivered.The provider promises delivery within 48 hours at the latest (depending on the journal).

In 2022, the provider CNKI terminated the existing license agreement for China Academic Journals (CAJ) with CrossAsia at the end of 2023. Contrary to our requirements, CNKI will not be able to reliably provide us with metadata or full-text data as archive copies in the future. For CAJ, this means that from now on we can only offer access to publications up to and including 2023. We very much regret this, but hope for a smooth transition for your work with the new portal for us.

Relaunch Yomiuri Shimbun

Relaunch der Yomiuri Shimbun Datenbank

Die Datenbank der japanischen Zeitung Yomiuri Shimbun wurde einem Relaunch unterzogen und der Name von “Yomidasu Rekishikan” (ヨミダス歴史館) zu “Yomidasu. Yomiuri Database Service” (ヨミダス Yomiuri Database Service) geändert. Die Benutzungsoberfläche wurde sichtbar verschlankt. Die zuvor getrennt zu durchsuchenden Zeitsegmente seit der Meiji-Zeit sind jetzt zu einem gemeinsamen Suchraum von 1874 bis zur Gegenwart zusammengelegt, die Auswahlmöglichkeiten für die Detailsuche wurden in einem Dropdown-Menü verborgen. An weiteren Änderungen sind zu nennen, dass die englische Benutzungsführung auf die gesamte Datenbank ausgeweitet sowie für alle Artikel ab Erscheinungsdatum 01.01.2023 eine Verlinkung zur Anzeige der gesamten Zeitungsseite (neben der bisherigen Anzeige des Zeitungsauschnitts) eingefügt wurde. Der Anbieter schreibt:

“Even easier to use in English: The English interface, which was limited to the search query entry screen, will be applied to all screens, including the search results. The interface will also be friendlier to those beginning to learn Japanese. New feature ‘Search Print Edition’: Articles dated after January 2023 will be linked to the entire one-page image of the paper from the search results, in addition to clippings. You can see at a glance the size of the article as a section of the entire page and grasp the impact it has had on society.”

Die vollständigen Zeitungsseiten ab 2023 können auch separat über das Menü “紙面を見る/Search Print Edition” in der Kopfleiste per Datums- bzw. Zeitraumsuche (keine Begriffssuche) angesteuert werden.

Der gewählte Suchbegriff wird bei den vorhanden Volltexten ab Jahrgang 1986 in der neu gestalteten Trefferliste mit Anzeige eines Snippettextes jetzt farbig unterlegt angezeigt, im aufgerufenen Artikel dann leider nicht mehr (in der alten Version der Datenbank in Rot).

Bitte loggen Sie sich wie üblich ein und nutzen Sie den bekannten Zugang auf der Datenbankseite.

Neues Themenportal in CrossAsia online: “Im Banne Chinas” – Der Sinologe Wolfgang Franke als Forscher und Mittler

Soeben haben wir ein neues Themenportal online gestellt: “Im Banne Chinas” – Der Sinologe Wolfgang Franke als Forscher und Mittler, verfasst von Antje Platzek (Berlin) und Stefan Messingschlager (Hamburg).

Wolfgang Franke (1912-2007) war von 1950 bis 1977 Ordinarius für Sinologie an der Universität Hamburg und hat in dieser Zeit dem dortigen Seminar für Sprache und Kultur Chinas zu weltweiter Ausstrahlung verholfen. Sein besonderer Verdienst ist es, sich als einer der ersten deutschen Sinologen bereits unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg für eine verstärkte Beschäftigung mit dem zeitgenössischen China eingesetzt zu haben.

Auf Grundlage des in der Staatsbibliothek zu Berlin aufbewahrten wissenschaftlichen und jüngst eingetroffenen privaten Nachlasses von Wolfgang Franke wird im Themenportal ein vertiefter Einblick in sein Leben und Wirken vermittelt. Ein breites Spektrum von Aspekten wird in den Blick genommen, von seinem akademischen Werdegang, über seine Forschungstätigkeit und Reisen bis hin zu seiner Mittlerfunktion für den öffentlichen Diskurs. Es ermöglicht Einblicke in prägende Phasen und Bruchpunkte seiner Biografie und eröffnet damit zugleich die Sicht auf eng mit der Biografie verschränkte Problemstellungen, wie beispielsweise die Entwicklung der Sinologie in der Nachkriegszeit.

 

Neue Lizenzen: NK News

(English below)

Liebe Nutzer:innen,

Wir freuen uns Ihnen mitteilen zu können, dass wir ein Abonnement für NK News abgeschlossen haben. Diese Plattform bietet englischsprachige Nachrichtenartikel und Analysen zu den aktuellen Geschehnissen in Nordkorea an.

Unsere Lizenz erlaubt den Nutzer:innen von CrossAsia außerdem den Zugriff auf folgende Inhalte:

  • NK Pro: Analytische Artikel, Forschungswerkzeuge und statistische Daten zu Nordkorea.
  • KCNA Watch: Ein Echtzeit-Aggregator für offizielle Medienberichte aus der DVRK.

Diese Ressourcen werden von der Korea Risk Group (NK Consulting Inc.) verwaltet. Wir bedanken uns herzlich bei allen, die uns Feedback zur Lizenzierung gegeben haben!

 

Mit freundlichen Grüßen

Ihr / Euer

CrossAsia Team

 

Dear Users,

 

We are excited to announce that we subscribed to NK News, a platform offering English news articles and analysis on North Korea’s current affairs.

Our license also grants CrossAsia users access to the following content:

  • NK Pro: Analytical articles, research tools, and statistical data on North Korea.
  • KCNA Watch: A real-time aggregator of official DPRK media outputs.

The resources are managed by Korea Risk Group (NK Consulting Inc.). We sincerely thank everyone who has sent us feedback regarding the licensing!

Yours

CrossAsia team

Trial: Encyclopedia of Taiwan Studies Online (Brill)

CrossAsia Nutzer:innen haben ab sofort bis zum 13.02.2024 Zugang zur der Encyclopedia of Taiwan Studies Online des Anbieters Brill.

Die Enzyklopädie der Taiwan Studies widmet sich der eigenständigen Erforschung von Taiwans Geschichte, Gesellschaft, Kultur, Wirtschaft, Politik und internationalen Beziehungen. Mit fast 600 Einträgen, verfasst von über 300 Experten, dient die Enzyklopädie als Portal zu Taiwans facettenreicher Welt. Diese erste Online-Veröffentlichung umfasst fünf von 15 Abschnitten, während der Rest im Laufe des Jahres 2024 in zwei Teilen veröffentlicht wird.

CrossAsia Nutzer:innen erhalten Zugang über diesen Link.

 

Wir freuen uns auf Ihr Feedback.

 


 

Until 13.02.2024 CrossAsia users have now access to the Encyclopedia of Taiwan Studies Online from the provider Brill. The encyclopedia focuses on the independent exploration of Taiwan’s history, society, culture, economy, politics and international relations. With nearly 600 entries authored by over 300 experts, the encyclopedia serves as a gateway to Taiwan’s diverse world. This initial online release includes 5 out of 15 sections, with the remaining content planned for two installments throughout 2024.

 

CrossAsia users can access it through this link.

 

We are looking forward to your feedback.

Was wurde in Vietnam in den 1950er, 1960er und 1970er Jahren publiziert?

Kürzlich sind ca. 350 vietnamesische Bücher aus den 1950er und 1960er Jahren und der ersten Hälfte der 1970er Jahre aus dem Bestand der Staatsbibliothek dem Online-Katalog hinzugefügt worden. Es handelt sich dabei um ca. 250 in Nordvietnam und ca. 100 in Südvietnam erschienene Titel.

Mit dem Ende der französischen Kolonialherrschaft und infolge der Beschlüsse der Genfer Indochina-Konferenz im Jahr 1954 wurde Vietnam in Nord- und Südvietnam geteilt. Diese Teilung wurde erst mit dem Fall der von den USA unterstützten südvietnamesischen Administration und der Wiedervereinigung des Landes 1975 beendet. Der gesamte Zeitraum war von großen politischen Spannungen und Krieg gekennzeichnet. Insbesondere ab 1964 brach der Krieg, auch zweiter Indochinakrieg genannt, durch die Intervention der USA offen aus und wurde erst 1975 mit dem Sturz der Regierung Südvietnams durch den kommunistischen Norden beendet. Die unterschiedlichen politischen und sozialen Kontexte in den beiden Teilen Vietnams haben auch die Entwicklung der jeweiligen Literatur beeinflusst.

Während im sozialistisch orientierten Norden Themen wie der antikoloniale Widerstand, persönliche Kriegserlebnisse, Schilderungen von Heldentum, Landreform, die Revolution und die Rolle der Partei, das Leben der arbeitenden Menschen und der Aufbau des Sozialismus, die Literatur im engeren Sinne prägten und das Prinzip des sozialistischen Realismus das Grundgerüst dafür bildete, thematisierten im amerikanisch und französisch geprägten Süden Autoren außer dem Krieg die zunehmenden Veränderungen des Lebens durch die Anwesenheit der US-Truppen. Es wurden Liebesromane mit erotischen Zügen, Kriminalromane und satirische Geschichten publiziert. Philosophische Richtungen wie der Existenzialismus und Personalismus hatten Einfluss auf einige südvietnamesischen Autoren.

Unter den neu katalogisierten Büchern aus Nord- und Südvietnam befinden sich zahlreiche Romane, Sammlungen von Kurzgeschichten und Gedichten, Biographien von Dichtern und historischen Persönlichkeiten, literatur- und sprachwissenschaftliche Werke, einige Übersetzungen aus Fremdsprachen (z.B. „Das Majorat“ von E.T.A. Hoffmanns, Saigon 1962; „Shanxiang jubian“ von Zhou Libo, Hanoi 1960) sowie Werke zur Geschichte, Religion, Politik, Ethnologie, Recht u.a.

 

Hier können Sie die „neuen“ Titel durchstöbern.

 

Erwähnenswert ist, dass die Bücher aus Südvietnam teilweise attraktiv gestaltete Cover und Buchseiten haben.

 

Gedichte von Nguyễn Xuân Thanh

 

 

Die 350 Bücher bilden eine wertvolle Ergänzung zu unserer ca. 20.000 Bände umfassenden Vietnam-Sammlung. Bei zwei Dritteln der Bücher handelt es sich um Erwerbungen der Staatsbibliothek aus den 1970er Jahren. Die anderen Bücher sind zu einer späteren Zeit als Geschenk oder durch Tausch in die Bibliothek gelangt.

Wir danken Laura Plepelic vom Institut für Asien- und Afrikawissenschaften der Humboldt-Universität zu Berlin, die uns während ihres studentischen Praktikums bei der Katalogisierung genannter Titel unterstützt hat.

 

Weiterführender Literatur, die sich ebenfalls in unserem Bestand befindet:

Durand, Maurice M.; Nguyên-trân-Huân: An introduction to Vietnamese literature. New York: Columbia Univ. Pr., 1985

Engelbert, Thomas; Chi P. Pham (Hrsg.): Reading South Vietnam’s writers. The reception of Western thought in journalism and literature, Singapore, Springer, 2023 [http://erf.sbb.spk-berlin.de/han/1000702200/search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=3640156]

Hữu Ngọc: Anthology of Vietnamese popular literature. Hanoi, Foreign Languages Publ. House, 1984

Lê Thành Khôi: Histoire et anthologie de la littérature viêtnamienne des origines à nos jours. Paris, Les Indes Savantes, 2008

Gale Data Packages / Datenpakete

Wir freuen uns, dass drei weitere Pakete des Anbieters Gale zur Verfügung stehen:

In der China and the Modern World Serie sind nun auch:

  • Hong Kong, Britain, and China, Part II: 1965–1993 Digital Archive
  • Records of Shanghai and the International Settlement, 1836–1955 D

für unsere Nutzer:innen zugänglich. Außerdem steht ein weiteres Paket in der State Papers Online Colonial Serie zur Verfügung.

  • Asia, Part II: Singapore, East Malaysia, and Brunei Digital Archive

Alle Erweiterungen sind über die gewohnten Zugangslinks erreichbar.

 

 


We are happy to announce that three more packages for Gale databases have been licensed for CrossAsia.

In the China and the Modern World Series :

  • Hong Kong, Britain, and China, Part II: 1965–1993 Digital Archive
  • Records of Shanghai and the International Settlement, 1836–1955 D

are now available. Furthermore, an additional package in the State Papers Online Colonial series:

  • Asia, Part II: Singapore, East Malaysia, and Brunei Digital Archive

is now available.

All new packages can be accessed via the established links.

VDB-Online-Fortbildung für Fachreferent:innen und Bibliothekar:innen der Asienwissenschaften

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Kolleginnen und Kollegen,

morgen beginnt die VDB-Online-Fortbildung für Fachreferent:innen und Bibliothekar:innen der Asienwissenschaften!

Im Folgenden finden Sie wichtige Informationen zum Ablauf.

 

Veranstaltungstermine:

Tag 1: Donnerstag, 07. Dezember 2023, von 09:00 Uhr bis 15:30 Uhr

Tag 2: Freitag, 08. Dezember 2023, von 09:00 Uhr bis 14:15 Uhr

Durchführung online über WebEx.

 

Teilnahme:

Klicken Sie auf folgenden Link, um per WebEx teilzunehmen:

 

Veranstaltungsprogramm:

Programm Tag 1:

Donnerstag | 07.12.2023 | 08:50 – 15:30 Uhr

08:50 – 09:00 Ankommen im Raum  
09:00 – 10:00 FID Asien und CrossAsia:

Begrüßung und Organisatorisches (Dr. Nicole Terne, Dr. Benjamin Auberer)

Vorstellung FID Asien (Matthias Kaun)

Aktuelle Entwicklungen im Datenmanagement: Daten transformieren, sichern, nutzbar machen (Dr. Martina Siebert)

10:00 – 10:15 Kaffeepause
10:15 – 11:45 CrossAsia Services: 

Überblick über aktuelle CrossAsia/FID Asien Angebote (Dr. Nicole Terne)

Vorstellung aktueller Projekte:

Aktuelle Projekte im Zentralasien-Referat (Antje Ziemer)

Materialien der preußischen Turfan-Expedition als Quelle und Forschungsgegenstand (Dr. Aysima Mirsultan )

Xinjiang revisited: Rechtsdokumente aus der Sammlung Sugawara  (Dr. Aysima Mirsultan )

11:45 – 13:00 Mittagspause
13:00 – 14:00 Regionenvorstellung des FID Asien:

Unsere Regionen in Ost-, Südost- und Zentralasien stellen sich vor

14:00 – 14:15 Kaffeepause
14:15 – 15:15 Netzwerke – FIDs und NFDIs

Kurzvorstellung der Partner-FIDs und NFDIs (Dr. Nicole Terne, Dr. Benjamin Auberer)

Vortrag zu NFDI4Memory

15:15 – 15:30 Abschluss und Zusammenfassung Tag 1

Programm Tag 2:

Freitag | 08.12.2023 | 08:50 – 14:15 Uhr

08:50 – 09:00 Ankommen im Raum  
09:00 – 10:00 FID Asien – Digitale Angebote:

Forschungsdatenmanagement und Open Access Publikationen (Duncan Paterson)

Digital Humanities (Jing Hu)

10:00 – 10:15 Kaffeepause
10:15 – 11:15 Offene Austausch- und Vernetzungsrunde:

Die Teilnehmer:innen haben die Gelegenheit, sich vorzustellen und über ihre beruflichen Tätigkeiten und Aufgaben zu sprechen.

Dies soll dazu dienen, einen Einblick in die verschiedenen Arbeitsbereiche der Anwesenden zu erhalten und Vernetzungspotentiale zu entdecken.

11:15 – 11:45 Regionale Breakout Sessions:

Möglichkeit der Vernetzung sowohl innerhalb der Region als auch überregional

11:45 – 13:00 Mittagspause
13:00 – 14:00 Offene Diskussionsrunde, um Fragen zu klären:

Gemeinsames Lösen/Besprechen von vorab gesammelten Fragen und Problemen der Teilnehmer:innen aus dem Pad

14:00 – 14:15 Abschlussdiskussion und Fazit

 

Wir freuen uns auf Ihre Teilnahme und auf spannende Diskussionen. Bei Fragen oder für weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.

 

Ihr CrossAsia-Team

CrossAsia Talks: Jan Dreßler | Sutheera Satayaphan 30.11.2023

(See English below)

Wir freuen uns sehr, Ihnen den Vortrag von Herrn Dreßler und Frau Satayaphan zum Thema Thonburi Ramakian ankündigen zu dürfen. Unsere beiden Referent:innen werden am Donnerstag, dem 30. November ab 18 Uhr, einen Vortrag mit dem Titel “The Thonburi Ramakian – On the Journey of a Royal Siamese Manuscript to Berlin and the Aftermath of its Rediscovery im Dietrich-Bonhoeffer-Saal (Potsdamer Straße 33, 10785 Berlin) halten.

On November 4th, 1834, the Royal Library in Berlin received a parcel from Singapore that contained twenty-two paper and palm leaf manuscripts, as well as printed books, written in nine Asian languages. The shipment had been dispatched by the German missionary Karl Gützlaff, who, at the request of the library, had collected manuscripts since his arrival in Asia in 1827. Due to its impressive craftsmanship and aesthetic properties, one piece in particular, a traditional Siamese leporello manuscript made of blackened papier-mâché (samut thai dam) containing a text written in golden ink, stood out from among the eclectic collection of Asiatica. Rather inadequately labeled a “Siamese Romance”, the folding book (Ms. or. fol. 333) fell into oblivion for over a century. Although the existence of this unusual manuscript had been known among scholars since the publication in 1963 of Professor Klaus Wenk’s catalogue of Thai manuscripts (VOHD No. 9,1), its significance for the history and transmission of classical Siamese literature was not appreciated until very recently. A comparison with similar material has revealed, that the manuscript preserves a hitherto unknown portion of the oldest datable (1770) adaptation of the Indian Ramayana epic in the Siamese language, a libretto for ballet (khon) composed by the ruler of the Thonburi Kingdom, King Taksin (r. 1767-1782). Manufactured in 1780 for the royal court, “Ms. or. fol. 333” had originally been the first volume of a set of five.

In this presentation, we shall reposition the manuscript in its historical context, retrace its journey from Bangkok to Berlin, examine the play’s content and presentation, as well as briefly assess its contemporary reception in Thai academia and society.

Die Vortragssprache ist Englisch. Wir bitten Sie um Voranmeldung für den Vortrag unter: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de und eine kurze Mitteilung, falls Sie einen barrierefreien Zugang benötigen. Die Veranstaltung wird gefilmt.*

Der Vortrag wird darüber hinaus via Webex gestreamt und aufgezeichnet. Sie können am Vortrag über Ihren Browser ohne Installation einer Software teilnehmen. Klicken Sie dazu unten auf „Zum Vortrag“, folgen dem Link „Über Browser teilnehmen“ und geben Ihren Namen ein.

Alle bislang angekündigten Vorträge finden Sie hier. Die weiteren Termine kündigen wir in unserem Blog, auf unserem X-Account sowie auf Mastodon an.

We are very pleased to announce the lecture by Mr. Dreßler and Ms. Satayaphan on Thonburi Ramakian. Mr. Dreßler and Ms. Satayaphan will give a lecture titled “The Thonburi Ramakian – On the Journey of a Royal Siamese Manuscript to Berlin and the Aftermath of its Rediscovery” on Thursday, 30th November from 6 p.m. in the Dietrich-Bonhoeffer-Saal (Potsdamer Straße 33, 10785 Berlin).

On November 4th, 1834, the Royal Library in Berlin received a parcel from Singapore that contained twenty-two paper and palm leaf manuscripts, as well as printed books, written in nine Asian languages. The shipment had been dispatched by the German missionary Karl Gützlaff, who, at the request of the library, had collected manuscripts since his arrival in Asia in 1827. Due to its impressive craftsmanship and aesthetic properties, one piece in particular, a traditional Siamese leporello manuscript made of blackened papier-mâché (samut thai dam) containing a text written in golden ink, stood out from among the eclectic collection of Asiatica. Rather inadequately labeled a “Siamese Romance”, the folding book (Ms. or. fol. 333) fell into oblivion for over a century. Although the existence of this unusual manuscript had been known among scholars since the publication in 1963 of Professor Klaus Wenk’s catalogue of Thai manuscripts (VOHD No. 9,1), its significance for the history and transmission of classical Siamese literature was not appreciated until very recently. A comparison with similar material has revealed, that the manuscript preserves a hitherto unknown portion of the oldest datable (1770) adaptation of the Indian Ramayana epic in the Siamese language, a libretto for ballet (khon) composed by the ruler of the Thonburi Kingdom, King Taksin (r. 1767-1782). Manufactured in 1780 for the royal court, “Ms. or. fol. 333” had originally been the first volume of a set of five.

In this presentation, we shall reposition the manuscript in its historical context, retrace its journey from Bangkok to Berlin, examine the play’s content and presentation, as well as briefly assess its contemporary reception in Thai academia and society.

The lecture will be held in English. We kindly ask you to register in advance at: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de, and to let us know if you need barrier-free access. The event will be filmed.*

The lecture will also be streamed and recorded via Webex. You can take part in the lecture using your browser without having to install a special software. Please click on the respective button “To the lecture” below, follow the link “join via browser” (“über Browser teilnehmen”), and enter your name.

You can find all previously announced lectures here. We will announce further dates in our blog, on X and Mastodon.

 

*Mit Ihrer Teilnahme an der Veranstaltung räumen Sie der Stiftung Preußischer Kulturbesitz und ihren nachgeordneten Einrichtungen kostenlos alle Nutzungsrechte an den Bildern/Videos ein, die während der Veranstaltung von Ihnen angefertigt wurden. Dies schließt auch die kommerzielle Nutzung ein. Diese Einverständniserklärung gilt räumlich und zeitlich unbeschränkt und für die Nutzung in allen Medien, sowohl für analoge als auch für digitale Verwendungen. Sie umfasst auch die Bildbearbeitung sowie die Verwendung der Bilder für Montagen. / By participating, you grant the Stiftung Preußischer Kulturbesitz and its subordinate institutions free of charge all rights of usage of pictures and videos taken of you during this lecture presentation. This declaration of consent is valid in terms of time and space without restrictions and for usage in all media, including analogue and digital usage. It includes image processing and the usage of photos in composite illustrations. German law will apply.