(See English below)
Wir freuen uns Ihnen den Vortrag von Dr. Oliver Corff mit dem Thema “Transformative Processes in Manju Lexicology and Lexicography” am Donnerstag, den 2. März 2023 ab 18 Uhr im Theodor-Fontane Saal (Unter den Linden 8, 10117 Berlin) ankündigen zu dürfen.
The Han-i araha Manju gisun-i buleku bithe (Dictionary of Manju Words) of 1708, offering approx. 12,100 entries, is a major milestone in Manju lexicology and lexicography as it offers precise definitions of the meaning of Manju words, and beyond that, the concept and structure of knowledge and thought in the Manju world of the Qing empire.
Its successor is the Han-i araha nonggime toktobuha Manju gisun-i buleku bithe (Enlarged and Revised Dictionary of Manju Words) of 1772, which offers approx. 18,655 entries, an apparent increase by more than 50% which, at first glance, confirms the word nonggime (“enlarged”) in the title of this dictionary.
A closer inspection of the dictionary of 1708 reveals that many entries have more than one definition. Next to A be, B sembi (“A is called B”), we find definitions like A be, B sembi. geli C be, inu B sembi (“A is called B. In addition, C is also called B”), while alternatives with the same meaning are given as geli D seme gisurembi (“also said as D”). In fact, the secondary definitions and alternatives comprise many of those lemmata which are found as entries in their own right in the Enlarged and Revised Dictionary of 1772.
The process of editing the Enlarged and Revised Dictionary thus did not exhaust itself in adding new words, but was very much an effort to deconvolute and restructure the semantic foundation of the lexicon without departing too far from the original concept of the dictionary of 1708, as captured in the word toktobuha (“revised”).
With the help of quantitative measures to describe the “edit distance” between the two dictionaries it becomes possible to study the process of how convoluted homonyms and polysemes in the dictionary of 1708 unfold into the rigid fabric of the dictionary of 1772.
Die Vortragssprache ist Englisch. Wir bitten Sie um Voranmeldung für den Vortrag unter: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de und eine kurze Mitteilung falls Sie einen barrierefreien Zugang benötigen. Die Veranstaltung wird gefilmt.*
Der Vortrag wird darüber hinaus via Webex gestreamt und aufgezeichnet. Sie können am Vortrag über Ihren Browser ohne Installation einer Software teilnehmen. Klicken Sie dazu unten auf „Zum Vortrag“, folgen dem Link „Über Browser teilnehmen“ und geben Ihren Namen ein.
Alle bislang angekündigten Vorträge finden Sie hier. Die weiteren Termine kündigen wir in unserem Blog und auf unserem Twitteraccount an.
—
We are pleased to announce the lecture of Dr. Oliver Corff with the topic “Transformative Processes in Manju Lexicology and Lexicography” on Thursday, March 2, 2023 from 6 pm in the Theodor-Fontane Saal (Unter den Linden 8, 10117 Berlin).
The Han-i araha Manju gisun-i buleku bithe (Dictionary of Manju Words) of 1708, offering approx. 12,100 entries, is a major milestone in Manju lexicology and lexicography as it offers precise definitions of the meaning of Manju words, and beyond that, the concept and structure of knowledge and thought in the Manju world of the Qing empire.
Its successor is the Han-i araha nonggime toktobuha Manju gisun-i buleku bithe (Enlarged and Revised Dictionary of Manju Words) of 1772, which offers approx. 18,655 entries, an apparent increase by more than 50% which, at first glance, confirms the word nonggime (“enlarged”) in the title of this dictionary.
A closer inspection of the dictionary of 1708 reveals that many entries have more than one definition. Next to A be, B sembi (“A is called B”), we find definitions like A be, B sembi. geli C be, inu B sembi (“A is called B. In addition, C is also called B”), while alternatives with the same meaning are given as geli D seme gisurembi (“also said as D”). In fact, the secondary definitions and alternatives comprise many of those lemmata which are found as entries in their own right in the Enlarged and Revised Dictionary of 1772.
The process of editing the Enlarged and Revised Dictionary thus did not exhaust itself in adding new words, but was very much an effort to deconvolute and restructure the semantic foundation of the lexicon without departing too far from the original concept of the dictionary of 1708, as captured in the word toktobuha (“revised”).
With the help of quantitative measures to describe the “edit distance” between the two dictionaries it becomes possible to study the process of how convoluted homonyms and polysemes in the dictionary of 1708 unfold into the rigid fabric of the dictionary of 1772.
The lecture will be held in English. We kindly ask you to register in advance at: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de, and to let us know if you need barrier-free access. The event will be filmed.*
The lecture will also be streamed and recorded via Webex. You can take part in the lecture using your browser without having to install a special software. Please click on the respective button “To the lecture” below, follow the link “join via browser” (“über Browser teilnehmen”), and enter your name.
You can find all previously announced lectures here. We will announce further dates in our blog and on Twitter.
*Mit Ihrer Teilnahme an der Veranstaltung räumen Sie der Stiftung Preußischer Kulturbesitz und ihren nachgeordneten Einrichtungen kostenlos alle Nutzungsrechte an den Bildern/Videos ein, die während der Veranstaltung von Ihnen angefertigt wurden. Dies schließt auch die kommerzielle Nutzung ein. Diese Einverständniserklärung gilt räumlich und zeitlich unbeschränkt und für die Nutzung in allen Medien, sowohl für analoge als auch für digitale Verwendungen. Sie umfasst auch die Bildbearbeitung sowie die Verwendung der Bilder für Montagen. / By participating, you grant the Stiftung Preußischer Kulturbesitz and its subordinate institutions free of charge all rights of usage of pictures and videos taken of you during this lecture presentation. This declaration of consent is valid in terms of time and space without restrictions and for usage in all media, including analogue and digital usage. It includes image processing and the usage of photos in composite illustrations. German law will apply.
VIP 维普 Chinese academic journals: Bitte testen!
/in Aktuelle Testzugänge, Aktuelles/by CrossAsiaLiebe CrossAsia Community,
bis Ende Mai 2023 haben wir Zugang zum Weipu 维普 | VIP Portal für in China publizierte akademische Zeitschriften.
Laut Zählung im Portal sind über 70 Millionen Artikel aus 15 Tausend+ Zeitschriften verfügbar. Aber sind auch die Ihnen wichtigen Zeitschriften dabei? Finden Sie, was Sie suchen? Finden Sich auch relevante, wichtige Titel, von denen Sie noch nichts wussten? Wie stöbert es sich hier?
Natürlich ist für uns/Sie auch der Vergleich zu anderen chinesischen Zeitschriftenangeboten wie CAJ oder COJ relevant. Auch hierzu würden wir gern Ihr Feedback hören. Ein paar interessante Feature gibt es auch hier. Das Portal
Sonst hat es das look-and-feel von TEPS (dem Taiwanischen Portal für akademische Zeitschriften) oder auch von Wanfang COJ (wo wir die Subskription 2019 eingestellt haben).
Wir freuen uns auf euer/Ihr Feedback! Entweder im Forum oder als Mail an CrossAsia.
Viele Grüße,
Ihr CrossAsia Team
New license for Enlarged Yeonhaengnok Collections
/in Aktuelles, Datenbanken/by CrossAsiaAb dem 1. März 2023 haben registrierte Benutzer von CrossAsia dauerhaften Zugang zur Enlarged Yeonhaengnok Collections (Kr: Yŏnhaengnok ch’onggan chŭngbop’an 燕行錄叢刊增補版) innerhalb der KRpia-Datenbank.
Die Yeonhaengnok ist eine bedeutende dokumentarische Aufzeichnung koreanischer Gesandter, die für ihre Tributmissionen nach Peking reisten. Die Datenbank Yeonhaengnok Collections, herausgegeben von Im Ki-jung, wurde erstmals 2001 veröffentlicht. Die aktuelle 6. Ausgabe umfasst 562 Reiseberichte, die vom 13. bis zum 19. Jahrhundert zusammengestellt wurden und Referenzen wie den T’ongmun’gwanji (通文館志) und Tongmunhwigo (同文彙考) enthalten.
Um auf diese Ressource zuzugreifen, melden Sie sich bitte bei CrossAsia an und greifen Sie auf die KRpia-Datenbank zu. Die erweiterten Yeonhaengnok Collections können über eine Stichwortsuche, beispielsweise “연행록” abgerufen werden. Innerhalb der Yeonhaengnok-Sammlungen können Benutzer den gewünschten Inhalt aus dem Inhaltsverzeichnis auf der linken Seite der Webseite auswählen oder nach Stichwörtern suchen, indem sie auf das “Lupen”-Symbol neben der Inhaltsliste klicken.
Für weitere Nutzungshinweise zu dieser Datenbank klicken Sie bitte hier für das Benutzerhandbuch.
Wir bedanken uns herzlich bei allen, die uns hinsichtlich der dauerhaften Lizenzierung, Feedback gesendet haben!
(English)
Starting March 1st, 2023, registered users of CrossAsia have permanent access to the Enlarged Yeonhaengnok Collections (Kr: Yŏnhaengnok ch’onggan chŭngbop’an 燕行錄叢刊增補版) within the KRpia database.
The Yeonhaengnok is a significant documentary record of Korean envoys who traveled to Beijing for their tributary missions. The Yeonhaengnok Collections database, edited by Im Ki-jung, was first published in 2001. The current 6th edition comprises 562 travel accounts compiled from the 13th to the 19th century and includes references such as the T’ongmun’gwanji (通文館志) and Tongmunhwigo (同文彙考).
To use this resource, please log into CrossAsia and access the KRpia database. The Enlarged Yeonhaengnok Collections can be accessed through a keyword search such as “연행록.” Within the Yeonhaengnok Collections, users can select the desired content from the table of contents on the left side of the page or search for keywords by clicking the “magnifier” icon next to the contents table.
For more instructions of this database, please click here for the user manual.
We sincerely thank everyone who has sent us feedback regarding the permanent licensing!
Datenbank KSI E-books wird zu Mai eingestellt
/in Aktuelles, Datenbanken/by CrossAsiaLiebe CrossAsia Community, liebe Nutzende,
(for English see below)
leider wird die südkoreanische E-Bookdatenbank KSI e-books nach Betreiberangaben zum Mai diesen Jahres eingestellt. Bis Ende April haben Sie aber noch die Möglichkeit, dort ihre relevanten Recherchen durchzuführen.
KRpia mit Titeln zu Geschichte, Literatur, Kunst, Kultur, Philosophie etc. steht Ihnen weiterhin zur Verfügung und natürlich haben wir immer ein offenes Ohr für Anschaffungsvorschläge.
Ihr CrossAsia Tea
Dear CrossAsia community, dear users,
according to the operator the South Korean e-book database KSI e-books will unfortunately be closed down in May. But until the end of April you still have the chance to do all your relevant researches.
KRpia containing title on history, literature, art,culture, philosophy, etc. remains available and of course we always have an open ear for your acquisition requests.
Sincerly,
CrossAsia Team
Job Opening: Bibliothekar:in mit chinesischen Sprachkenntnissen gesucht
/in Aktuelles, Job openings/by CrossAsiaLiebe Nutzer:innen, liebe Kolleg:innen,
die Ostasienabteilung der Staatsbibliothek zu Berlin sucht eine:n Bibliothekar:in mit chinesischen Sprachkenntnissen in Wort und Schrift (Lang- und Kurzzeichen) sowie deren Transkriptionen. Die Bewerbungsfrist ist bis zum 4.4.2023. Ausführliche Informationen zum Stellenangebot finden Sie hier oder laden Sie die Anzeige als PDF herunter.
Bitte leiten Sie diese Information gern an potenziell Interessierte weiter! Vielen Dank!
Ihr CrossAsia Team
Dear users, dear colleagues,
The East Asia Department of the Staatsbibliothek zu Berlin is looking for a librarian with knowledge of spoken and written Chinese (traditional and simplified characters) and its transcriptions. The deadline for applications is April 4, 2023. Detailed information for this offer is available here or for download as a PDF.
Please share this information with anyone who might be interested in this offer. Many thanks!
Your CrossAsia Team
CrossAsia Talks: Dr. Oliver Corff 2.3.2023
/in Aktuelles, Veranstaltungen, Vortragsreihe "CrossAsia Talks"/by CrossAsia(See English below)
Wir freuen uns Ihnen den Vortrag von Dr. Oliver Corff mit dem Thema “Transformative Processes in Manju Lexicology and Lexicography” am Donnerstag, den 2. März 2023 ab 18 Uhr im Theodor-Fontane Saal (Unter den Linden 8, 10117 Berlin) ankündigen zu dürfen.
The Han-i araha Manju gisun-i buleku bithe (Dictionary of Manju Words) of 1708, offering approx. 12,100 entries, is a major milestone in Manju lexicology and lexicography as it offers precise definitions of the meaning of Manju words, and beyond that, the concept and structure of knowledge and thought in the Manju world of the Qing empire.
Its successor is the Han-i araha nonggime toktobuha Manju gisun-i buleku bithe (Enlarged and Revised Dictionary of Manju Words) of 1772, which offers approx. 18,655 entries, an apparent increase by more than 50% which, at first glance, confirms the word nonggime (“enlarged”) in the title of this dictionary.
A closer inspection of the dictionary of 1708 reveals that many entries have more than one definition. Next to A be, B sembi (“A is called B”), we find definitions like A be, B sembi. geli C be, inu B sembi (“A is called B. In addition, C is also called B”), while alternatives with the same meaning are given as geli D seme gisurembi (“also said as D”). In fact, the secondary definitions and alternatives comprise many of those lemmata which are found as entries in their own right in the Enlarged and Revised Dictionary of 1772.
The process of editing the Enlarged and Revised Dictionary thus did not exhaust itself in adding new words, but was very much an effort to deconvolute and restructure the semantic foundation of the lexicon without departing too far from the original concept of the dictionary of 1708, as captured in the word toktobuha (“revised”).
With the help of quantitative measures to describe the “edit distance” between the two dictionaries it becomes possible to study the process of how convoluted homonyms and polysemes in the dictionary of 1708 unfold into the rigid fabric of the dictionary of 1772.
Die Vortragssprache ist Englisch. Wir bitten Sie um Voranmeldung für den Vortrag unter: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de und eine kurze Mitteilung falls Sie einen barrierefreien Zugang benötigen. Die Veranstaltung wird gefilmt.*
Der Vortrag wird darüber hinaus via Webex gestreamt und aufgezeichnet. Sie können am Vortrag über Ihren Browser ohne Installation einer Software teilnehmen. Klicken Sie dazu unten auf „Zum Vortrag“, folgen dem Link „Über Browser teilnehmen“ und geben Ihren Namen ein.
Alle bislang angekündigten Vorträge finden Sie hier. Die weiteren Termine kündigen wir in unserem Blog und auf unserem Twitteraccount an.
—
We are pleased to announce the lecture of Dr. Oliver Corff with the topic “Transformative Processes in Manju Lexicology and Lexicography” on Thursday, March 2, 2023 from 6 pm in the Theodor-Fontane Saal (Unter den Linden 8, 10117 Berlin).
The Han-i araha Manju gisun-i buleku bithe (Dictionary of Manju Words) of 1708, offering approx. 12,100 entries, is a major milestone in Manju lexicology and lexicography as it offers precise definitions of the meaning of Manju words, and beyond that, the concept and structure of knowledge and thought in the Manju world of the Qing empire.
Its successor is the Han-i araha nonggime toktobuha Manju gisun-i buleku bithe (Enlarged and Revised Dictionary of Manju Words) of 1772, which offers approx. 18,655 entries, an apparent increase by more than 50% which, at first glance, confirms the word nonggime (“enlarged”) in the title of this dictionary.
A closer inspection of the dictionary of 1708 reveals that many entries have more than one definition. Next to A be, B sembi (“A is called B”), we find definitions like A be, B sembi. geli C be, inu B sembi (“A is called B. In addition, C is also called B”), while alternatives with the same meaning are given as geli D seme gisurembi (“also said as D”). In fact, the secondary definitions and alternatives comprise many of those lemmata which are found as entries in their own right in the Enlarged and Revised Dictionary of 1772.
The process of editing the Enlarged and Revised Dictionary thus did not exhaust itself in adding new words, but was very much an effort to deconvolute and restructure the semantic foundation of the lexicon without departing too far from the original concept of the dictionary of 1708, as captured in the word toktobuha (“revised”).
With the help of quantitative measures to describe the “edit distance” between the two dictionaries it becomes possible to study the process of how convoluted homonyms and polysemes in the dictionary of 1708 unfold into the rigid fabric of the dictionary of 1772.
The lecture will be held in English. We kindly ask you to register in advance at: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de, and to let us know if you need barrier-free access. The event will be filmed.*
The lecture will also be streamed and recorded via Webex. You can take part in the lecture using your browser without having to install a special software. Please click on the respective button “To the lecture” below, follow the link “join via browser” (“über Browser teilnehmen”), and enter your name.
You can find all previously announced lectures here. We will announce further dates in our blog and on Twitter.
*Mit Ihrer Teilnahme an der Veranstaltung räumen Sie der Stiftung Preußischer Kulturbesitz und ihren nachgeordneten Einrichtungen kostenlos alle Nutzungsrechte an den Bildern/Videos ein, die während der Veranstaltung von Ihnen angefertigt wurden. Dies schließt auch die kommerzielle Nutzung ein. Diese Einverständniserklärung gilt räumlich und zeitlich unbeschränkt und für die Nutzung in allen Medien, sowohl für analoge als auch für digitale Verwendungen. Sie umfasst auch die Bildbearbeitung sowie die Verwendung der Bilder für Montagen. / By participating, you grant the Stiftung Preußischer Kulturbesitz and its subordinate institutions free of charge all rights of usage of pictures and videos taken of you during this lecture presentation. This declaration of consent is valid in terms of time and space without restrictions and for usage in all media, including analogue and digital usage. It includes image processing and the usage of photos in composite illustrations. German law will apply.
CrossAsia Talks: Beate Wonde 9.2.2023
/in Aktuelles, Veranstaltungen, Vortragsreihe "CrossAsia Talks"/by CrossAsia(See English below)
Wir freuen uns, Ihnen den Vortrag von Beate Wonde (ehemals Kuratorin der Mori-Ōgai-Gedenkstätte) mit dem Thema “Der größte Teil geht verloren? Das Wirken des Japanologen und Übersetzers Prof. Dr. sc. Jürgen Berndt” am Donnerstag, den 9. Februar 2023 ab 18 Uhr im Theodor-Fontane-Saal (Unter den Linden 8, 10117 Berlin), ankündigen zu dürfen.
2023 wäre Jürgen Berndt 90 Jahre alt geworden. 30 Jahre nach seinem viel zu frühen Tod werden seine zahlreichen literarischen Übertragungen weiterhin rezipiert, sind Anregung und Maßstab für heutige Übersetzer:innen und werden von der wissenschaftlichen Fachwelt gleichermaßen geschätzt. Sein Wirken als Japanologe, Autor, Referent, als Impulsgeber und Motor in den Beziehungen zwischen der DDR und Japan ist 50 Jahre nach Aufnahme der diplomatischen Beziehungen zwischen der DDR und Japan nahezu vergessen. Nach einer Odyssee von Berlin nach Erfurt und 20 Jahre später wieder zurück nach Berlin gehört der Nachlass von Berndt zu den Beständen, die eher zufällig in die Staatsbibliothek zu Berlin kamen. Die Materialien könnten eine Fundgrube sein für alle, die sich mit den Kultur- und Wissenschaftsbeziehungen zwischen der DDR und Japan befassen. Eine Aufarbeitung steht also dringend auf der Tagesordnung, solange es noch Zeitzeugen gibt, die Dokumente interpretieren und in einen zeitgeschichtlichen Zusammenhang stellen können.
Die Vortragssprache ist Deutsch. Wir bitten Sie um Voranmeldung für den Vortrag unter: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de und eine kurze Mitteilung falls Sie einen barrierefreien Zugang benötigen. Die Veranstaltung wird gefilmt.*
Der Vortrag wird darüber hinaus via Webex gestreamt und aufgezeichnet. Sie können am Vortrag über Ihren Browser ohne Installation einer Software teilnehmen. Klicken Sie dazu unten auf „Zum Vortrag“, folgen dem Link „Über Browser teilnehmen“ und geben Ihren Namen ein.
Alle bislang angekündigten Vorträge finden Sie hier. Die weiteren Termine kündigen wir in unserem Blog und auf unserem Twitteraccount an.
—
We are pleased to present the lecture by Beate Wonde (Former curator of the Mori-Ōgai-Gedenkstätte) with the topic “The majority is lost? The work of the Japanologist and translator Prof. Dr. sc. Jürgen Berndt” on Thursday, 9th of February 2023 from 6 pm in the Theodor-Fontane-Saal (Unter den Linden 8, 10117 Berlin).
Jürgen Berndt would have turned 90 in 2023. Thirty years after his untimely death, his numerous literary translations continue to be received, are a source of inspiration, a benchmark for today’s translators, and are equally appreciated by scholars. His work as a Japanologist, author, lecturer, initiator and driving force in GDR – Japan relations has been all but forgotten 50 years after the establishment of diplomatic relations between the GDR and Japan. After an odyssey from Berlin to Erfurt and 20 years later back to Berlin, Berndt’s estate is one of the holdings that came to the Berlin State Library rather by chance. The materials could be a treasure trove for anyone concerned with cultural and academic relations between the GDR and Japan. A reappraisal is therefore urgently on the agenda as long as there are still witnesses who can interpret documents and place them in a contemporary historical context.
The lecture will be held in German. We kindly ask you to register in advance at: ostasienabt@sbb.spk-berlin.de, and to let us know if you need barrier-free access. The event will be filmed.*
The lecture will also be streamed and recorded via Webex. You can take part in the lecture using your browser without having to install a special software. Please click on the respective button “To the lecture” below, follow the link “join via browser” (“über Browser teilnehmen”), and enter your name.
You can find all previously announced lectures here. We will announce further dates in our blog and on Twitter.
*Mit Ihrer Teilnahme an der Veranstaltung räumen Sie der Stiftung Preußischer Kulturbesitz und ihren nachgeordneten Einrichtungen kostenlos alle Nutzungsrechte an den Bildern/Videos ein, die während der Veranstaltung von Ihnen angefertigt wurden. Dies schließt auch die kommerzielle Nutzung ein. Diese Einverständniserklärung gilt räumlich und zeitlich unbeschränkt und für die Nutzung in allen Medien, sowohl für analoge als auch für digitale Verwendungen. Sie umfasst auch die Bildbearbeitung sowie die Verwendung der Bilder für Montagen. / By participating, you grant the Stiftung Preußischer Kulturbesitz and its subordinate institutions free of charge all rights of usage of pictures and videos taken of you during this lecture presentation. This declaration of consent is valid in terms of time and space without restrictions and for usage in all media, including analogue and digital usage. It includes image processing and the usage of photos in composite illustrations. German law will apply.
Wartungsarbeiten Asahi Shimbun 13.02.23
/in Aktuelles, Datenbanken/by Duncan PatersonAm 13.02.2023 von 9:00 – 16:00 MEZ ist der Asahi Shimbun Cross-Search Service der 朝日新聞 DB wegen Wartungsarbeiten nicht erreichbar.
Job Opening: Wissenschaftliche/r Mitarbeiter/in im FID Asien gesucht
/in Aktuelles, Job openings/by CrossAsiaLiebe Nutzer:innen, liebe Kolleg:innen, liebe alle,
die Ostasienabteilung der Staatsbibliothek zu Berlin sucht eine:n wissenschaftliche:n Mitarbeiter:in für die FID Asien Projektkoordination (Bewerbungsfrist: 23.2.2023). Ausführliche Informationen zum Stellenangebot finden Sie hier oder laden Sie die Anzeige als PDF herunter.
Bitte leiten Sie diese Information gern an potentiell Interessierte weiter. Vielen Dank!
Ihr CrossAsia-Team
Dear users, dear colleagues, dear all,
The East Asia Department of the Staatsbibliothek zu Berlin seeks a project coordinator FID Asia (application deadline: February 23, 2023). For details and further information please visit: https://www.preussischer-kulturbesitz.de/stellenanzeige/artikel/2023/02/02/wissenschaftlichen-mitarbeiterin-m-w-d.html or download the offering (in German) as PDF.
Please share this information with anyone who might be interested in this offer. Many thanks!
Your CrossAsia Team
Repräsentant:innen für unser Fachbeiratstreffen gesucht
/in Aktuelles, Fachinformationsdienst, Veranstaltungen/by CrossAsiaLiebe CrossAsia-Nutzer:innen,
wir suchen Sie als Repräsentant:in beim diesjährigen Fachbeiratstreffen:
Datum: 02.03.2023 (Donnerstag)
Uhrzeit: 13:00-19:00 Uhr
Ort: Staatsbibliothek zu Berlin (Unter den Linden 8, 10117 Berlin)
Wenn Sie CrossAsia regelmäßig für Studium, Forschung und Lehre nutzen und aktiv Ihre Erfahrungen einbringen möchten, dann senden Sie bitte bis zum 2. Februar 2023 einen Kurzlebenslauf unter Angabe des regionalen Schwerpunkts Ihrer Interessen per Mail an: x-asia@sbb.spk-berlin.de.
Aus allen Bewerbungen wählen wir zwei Personen aus, die die Nutzendenperspektive während des Fachbeirates vertreten werden.
Der Fachinformationdienst (FID) Asien übernimmt die Kosten für An- und Abreise sowie eine Übernachtung in Berlin. Näheres über den FID Asien sowie dessen Fachbeirat erfahren Sie hier.
Die Expertise, Wünsche und Anregungen aus unserer Fachcommunity der Asienwissenschaften sind uns sehr wichtig. Wir freuen uns auf Ihre Einsendungen und Ihre Beteiligung beim Fachbeiratstreffen! Für Rückfragen stehen wir gerne ebenfalls unter x-asia@sbb.spk-berlin.de zur Verfügung.
UPDATE II: CROSSASIA USER MEETING ON JANUARY 19, 2023
/in Aktuelles, Fachinformationsdienst, Veranstaltungen/by Oliver Kühne(see English version below)
Wir freuen uns auf das User Meeting am 19. Januar und teilen hiermit das finale Programm mit:
Datum: Donnerstag, 19. Januar 2023
Uhrzeit: 18:00-19:30 Uhr (UTC+1)
Ort: Online via WebEx: https://spk-berlin.webex.com/spk-berlin/j.php?MTID=m1416563314df376d0e86bcaa39fba6f2
Das Austauschtreffen richtet sich an alle, die die Angebote des Portals CrossAsia und des FID Asien nutzen und sich mit den Regionen Ostasien, Südostasien und Zentralasien beschäftigen.
Um Sie in Ihrer Forschung auch künftig bestmöglich zu unterstützen, möchten wir uns in diesem zweiten User Meeting wieder gerne mit Ihnen austauschen. Wir sind an Ihren Erfahrungen, Ideen und Wünschen interessiert, um Defizite, Ausbaupotentiale oder auch neue Aktionsfelder für CrossAsia zu identifizieren.
Programm
18:00 Uhr: Begrüßung
18:05 Uhr: Impulsvortrag über CrossAsia und den FID Asien
18:15 Uhr: Breakout-Sessions als Brainstorming in vier durch Referent:innen betreuten Räumen (per Zufall verteilt) zu den Themen:
18:30 Uhr: Mini-Wrap-Up
18:40 Uhr: Zweite Breakout-Session in vier (oder mehr) Räumen (Raum kann selbst gewählt werden)
19:00 Uhr: Ergebnispräsentation und Diskussion
19:20 Uhr: Informationen zur geplanten CrossAsia-Nutzendenteilnahme bei Fachbeiratstreffen
19:30 Uhr: Verabschiedung
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns aktiv bei der weiteren Themenfindung unterstützen würden und uns Ihre Wünsche und Anregungen mitteilen. Senden Sie uns Ihre Vorschläge einfach per Mail an xAsia@sbb.spk-berlin.de.
Wir freuen uns auf anregende Gespräche, Ideen und natürlich auf den direkten Austausch mit Ihnen!
Ihr CrossAsia Team
We are delighted to talk to you at our CrossAsia User Meeting on January 19. Here is our final program:
Date: Thursday, January 19, 2023
Time: 6:00-7:30pm (UTC+1)
Place: Online via WebEx: https://spk-berlin.webex.com/spk-berlin/j.php?MTID=m1416563314df376d0e86bcaa39fba6f2
The exchange meeting is intended for all those who use the services of the CrossAsia portal and the FID Asia and are involved in research in the regions of East Asia, Southeast Asia and Central Asia.
In order to support you in your research in the best possible way, we would like to enter again into a dialogue with you. We are interested in your experiences, ideas and wishes in order to identify deficits, potential for expansion or even new fields of action for CrossAsia.
Program
18:00: Welcome
18:05: Impulse lecture about CrossAsia and the FID Asia
18:15: Breakout-Sessions as brainstorming in four separate rooms hosted by our team about the topics:
18:30: Micro-Wrap-Up
18:40: Second Breakout-Session in four (or more) rooms (room can be selected voluntarily)
19:00: Results presentation and discussion
19:20: Information about planed CrossAsia user participation in the advisory board meetings
19:30: End
We would be very pleased if you would actively support us in identifying further topics so that we can respond to your wishes and suggestions. Simply send us your ideas by e-mail to xAsia@sbb.spk-berlin.de.
We look forward to stimulating discussions, many ideas and, of course, the direct exchange with you!
Your CrossAsia Team